Интервью с Александром Ершовым
Автор Редактор сайта   
29.01.2007 г.
В чем заключается твоя работа?
Внешне работа заключается в том,  что я с утра до вечера сижу в офисе и стараюсь вникнуть в смысл Слов Отца. Это непросто, так как Чхонсонгён является компиляцией Слов Отца, это отрывки, взятые из разных контекстов. Язык Отца достаточно запутанный, поэтому часто приходится лезть в оригинал и пытаться понять, что Отец имел в виду. Хотелось бы, конечно, чтобы эта работа шла быстрее, так как важно, чтобы книга была переведена на русский как можно скорее, но я считаю, что качество намного важнее, чем скорость, поэтому работаю своим темпом. Технически говоря, сейчас переведено почти 90 процентов, но именно с корейского - только 30.
Большая часть переведена с английского сестрой из Омска Светой Березиной. В процессе двойного перевода с корейского на английский и потом на русский накапливается большое количество неточностей, поэтому я хотел бы проверить в дальнейшем и перевод, сделанный с английского.
Также я тесно работаю в плане редакции с Людмилой Соколовой из Москвы. Она правит язык, а я отслеживаю все изменения, которые она делает, чтобы удостовериться, что никаких искажений в смысле не было сделано. Поэтому работа очень кропотливая. Потом отредактированный нами текст отдается еще и профессиональному корректору. Так что тот текст, который уже можно поместить в книгу, - это всего 5 процентов, хотя всего переведено 90.
Чхонсонгён уже переведен на 8 языков, в настоящее время осуществляется перевод еще на 17 языков. Но многие переводчики работают у себя в странах, поэтому работа идет медленно. Отец хочет, чтобы Чхонсонгён была переведена на 40 языков мира, поэтому наше руководство ищет еще переводчиков. Английский, испанский, французский, монгольский, украинский, китайский в двух версиях (континентальный и тайваньский китайский), тайский, румынский – на эти языки книга уже переведена.
Вся наша команда из 8 человек базируется в Теологической Семинарии Чхонсим недалеко от образовательного центра Чхонпхён. В прошлом месяце Отец снова подчеркнул необходимость перевода на 40 языков до конца года. У Отца всегда большие ожидания, но надо признать, что в этой сфере у нас очень маленькое основание.  Очень мало людей, профессионально владеющих корейским и способных качественно переводить речи Отца на свой родной язык. Именно поэтому чаще всего переводы делаются с английского.
В плане русского языка мы сознательно не пошли по этому пути. Хотя, если бы работали только с английским, уже могли бы закончить весь перевод. Я стараюсь переводить так, чтобы эту книгу можно было предложить почитать не только членам Церкви. Конечно, люди, не являющиеся членами Церкви, могут многое не понять, но, по крайней мере, у них не должно возникнуть странного впечатления из-за непрофессионального перевода. У Отца настолько необычная манера говорить, а структура языка настолько своеобразная, что, если переводить дословно, в лучшем случае человек может ничего не понять, в худшем, понять неправильно.
Мы работаем под руководством преподобного Хван Сон Джо, который еще до начала этого года был Президентом международной Федерации Семей, а сейчас возглавляет Федерацию Семей в Корее и нашу издательскую фирму Сонхва, которая выпускает церковную литературу. Также он курирует и этот проект.
Как долго ты уже в Корее?
С перерывами полтора года.
Как ваша семья себя чувствует в Корее?
Внешне мне нравится жить на Чхонпхёне - красивая природа, сельская местность, можно отдохнуть от шумной городской жизни. И духовно хорошо, так как рядом образовательный центр, у нас есть возможность гораздо чаще, чем раньше участвовать в семинарах на Чхонпхёне. Довольно часто можно видеть Истинных Родителей - когда они приезжают, их вертолет всегда садится на футбольное поле перед нашей семинарией. Бывает, придешь утром на работу, тебе говорят, что сейчас прилетят Истинные Родители. Выходишь на футбольное поле и встречаешь их. По братьям и сестрам мы, конечно, скучаем. Хотя и здесь нашлись друзья среди членов Церкви, и не только.
Как себя чувствует ваша дочка?
Дочка хорошо себя чувствует. Она стала любимицей всей округи. Все корейцы в Сораке ее знают по имени, их особенно подкупает то, что у нее голубые глаза и белокурые волосы. Она сама тоже общительная. Корейцы ее называют куколкой, у них это такая похвала детям.
Мне нравится, что она живет в таком окружении, что с детства учит какие-то слова на русском, какие-то на корейском, что видит, что есть люди не похожие на папу с мамой. Отец говорит о том, что нам нужно убирать все границы. А их, прежде всего, нужно стирать в своем сознании, переставать думать, что я, вот, русский, а они - корейцы.
Что вы делаете в плане духовного образования вашей дочери?
На словах духовное образование в таком возрасте не дашь (дочке скоро 2 года, в октябре). Просто она видит, что делают родители. Часто, когда я прихожу домой и молюсь, она тоже подбегает к фотографии Родителей и кланяется. Также когда мы делаем условие поклонов, иногда она ходит вокруг нас кругами, а иногда начинает кланяться вместе с нами. Правда, у нее своеобразно получается - не сгибая колен, касаться лбом пола, и так много раз. Это очень смешно и очень трогательно одновременно.
В таком возрасте главное, мне кажется, не в том, чтобы объяснять ребенку формальную сторону религиозной жизни, а в том, чтобы по-настоящему завоевать его доверие. Если ты счастлив тем, как живешь, то потом ребенку естественно захочется перенять от тебя твой образ жизни.
Есть ли у вас друзья?
Наши ближайшие соседи - благословленная пара. Муж работает в образовательном центре, жена в молодежном центре. Они тоже занятые люди, но иногда мы с ними пересекаемся. Всего в нашем доме живут три благословленные семьи (не считая нас). Порой я приглашаю жену с дочкой в семинарию пообщаться с нашей командой. Иногда мы ездим в Сеул, у нас там тоже есть друзья. В их числе и Снежана Шапкина, которая получила Благословение с братом из Нигерии. Кроме того, мы очень сдружились с еще одной нашей соседкой, девушкой из Южной Африки. Она христианка. У нас очень хорошие отношения, мы можем свободно разговаривать и о Боге, и о Церкви.
В ближайшем поселке Сорак есть наша Церковь. Пастор говорит, что приход в ней около 100 человек, но на службах мы видим не больше 30. Многие корейцы работают по воскресеньям.
Не всегда иностранцам легко вписаться в атмосферу корейской церкви, даже если они знают корейский язык. Часто служба заключается просто в описании каких-то  провиденциальных событий без элементов наставлений. Тем не менее, для нас воскресенье - день Божий, мы всегда ходим на службу, за исключением тех дней, когда мне приходится работать по выходным.
О чем ты мечтаешь?
Мне хочется по-настоящему поддержать Истинных Родителей. Я понял, что сам факт того, что ты -  полный член, еще не означает, что ты действительно помогаешь Истинным Родителям. У Отца много замечательных проектов, но у нас порой не хватает и профессионализма, и внутренней какой-то зрелости, чтобы правильно понять и осуществить их. Никто из нас конечно же не желает зла Истинным Родителям, но их авторитет часто страдает из-за нашей несерьезности, халатности, падшей природы, из-за склок, которые мы порой устраиваем меж собой.
Лично я хотел бы найти свою нишу, в которой мог бы делать свое дело и чувствовать, что этим я помогаю укрепить авторитет Истинных Родителей. Работая над переводом, я чувствую, что своим трудом я действительно могу по-настоящему помочь Родителям и братьям и сестрам. Иногда мне кажется, что люди не понимают Истинного Отца просто потому, что слишком мало знают, о чем он говорит. Я думаю, что делом моей жизни могла бы стать работа над переводом речей Отца, которая позволила бы людям узнать, что же за человек Преподобный Мун. Многие люди противостоят нам из-за незнания.
Мне не хочется быть просто "busy for God" (занятым ради Бога). Многие люди у нас в Движении заняты, но на поверку оказывается, что они работают очень неэффективно. Просто работать усердно недостаточно, нужно еще понимать, как это делать. Хотелось бы увидеть нашу организацию лучшей, более крепкой, более сплоченной, с лучшей культурой. Мы должны сами, прежде всего, чувствовать, что мы гордимся тем, что мы - члены Истинной Семьи. Моя мечта пока не очень конкретно оформлена, но, в общих чертах, она такова.
В личном плане, хотелось создать истинную семью. Мы с женой очень любим друг друга, друг без друга жить не можем, но вместе жить тоже сложно, как ни странно. Это реальность падшего человека - я люблю тебя, так как есть изначальная душа, но и жить вместе трудно, так как есть падшая душа. Но мы с женой действительно чувствуем, что достижение супружеского единства - это миссия, данная нам Богом. Поэтому даже, когда возникают трудности в отношениях, мы оба осознаем, что Бог нас соединил, поэтому наша задача - все преодолеть. Конечно, мы хотим иметь больше детей, хотя это несколько страшновато, так как одно дело родить ребенка, а другое - хорошо о нем позаботиться и воспитать его. Ира очень хотела бы пообщаться с сестрами, у которых двое и больше детей, чтобы понять, как лучше действовать.
Была ли у тебя возможность участвовать в Церемонии 13 июня?
Я участвовал в Церемонии освящения земли и воды в Дворце небесной праведности 6 июня, это был первый день всех торжеств. Представители всех континентов привезли землю и воду из своих стран, Истинные Родители все смешали и роздали новую воду и землю. Кроме того, Истинные Родители вручили представителям континентов цветы, являющиеся символом Чхонильгук - розы и лилии. Доктор Сок не смог участвовать в этой церемонии, вместо него там была миссис Сок, а меня попросили представлять наш континент. Я удостоился чести получить от Отца розу. У меня была возможность пройти на Церемонию 13 июня, но это можно было сделать только по специальным пропускам в виде ленточки. Я подумал, что было бы слишком эгоистично оказаться там во второй раз, в то время как моя жена не была рядом с дворцом ни разу. Поэтому я ленточку отдал ей. Она пошла вместо меня, а я сидел дома с дочкой.
Словами эту церемонию не опишешь. Можно сказать, что Истинные Родители - такие великие, такие святые. Но на словах это не звучит! Участие в такой церемонии само по себе - знаменательное событие. Вид из дворца открывается просто величественный, ощущение, что ты на небесах. Теперь у Родителей и короны есть, и дворец есть, как хорошо было бы, если бы весь мир это смог признать! Это наша задача - сделать их реальными царем и царицей!
Записала Татьяна Паниченко
Комментарии

busy